Partizip der Vergangenheit

INHALT
  1. Bildung des Partizip der Vergangenheit
  2. Partizip der Vergangenheit in der Funktion eines Adjektivs
  3. Endung des Partizips der Vergangenheit
  4. Partizip der Vergangenheit in Verbindung mit Être
  5. Partizip der Vergangenheit mit Avoir

Mehrere französische Zeitformen werden mit dem Partizip der Vergangenheit und einem Hilfsverb gebildet - zum Beispiel passé composé. Wir wollen lernen, wie man das Partizip der Vergangenheit bildet und verwendet.

Lernsprache

Übersetzung

Il est entré dans la pièce.

Er hat den Raum betreten.

Bildung des Partizip der Vergangenheit

Regel 1: Bei Verben, die auf -er enden, wird das Partizip der Vergangenheit gebildet, indem die Endung -er durch ersetzt wird.

  • Manger: mangé (essen).

Regel 2: Bei den meisten Verben, die auf -ir enden, wird es durch -i ersetzt.

  • Finir: fini (zu Ende gehen).

Eine Ausnahme: Es gibt jedoch viele unregelmäßige Formen des Partizips der Vergangenheit:

  • Avoir: eu (haben)
  • Être: été (sein)
  • Faire: fait (tun)
  • Prendre: pris (nehmen)
  • Ouvrir: ouvert (öffnen)
  • Devoir: dû (müssen)

Es ist besser, diese Formen auswendig zu lernen, wenn du sie zum ersten Mal verwendest.

Partizip der Vergangenheit in der Funktion eines Adjektivs

Regel 3: Das Partizip der Vergangenheit wird nicht nur zur Bildung von zusammengesetzten Zeitformen verwendet. Es kann auch als Adjektiv verwendet werden, um das Substantiv zu modifizieren. In diesem Fall muss es natürlich in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen.

Lernsprache

Übersetzung

Ma couleur préférée.

Meine Lieblingsfarbe.

Endung des Partizips der Vergangenheit

Bei der Bildung des passé composé verwenden wir im Französischen ein Hilfsverb (entweder être oder avoir) und ein Partizip der Vergangenheit des konjugierten Verbs. Manchmal muss das Partizip der Vergangenheit mit dem Subjekt übereinstimmen.

Lernsprache

Übersetzung

Elle est entrée dans la pièce.

Sie hat den Raum betreten.

Partizip der Vergangenheit in Verbindung mit Être

Regel 1: Bei dem Hilfsverb être stimmt das Partizip der Vergangenheit mit dem Subjekt überein.

- Wenn das Subjekt ein männliches Substantiv im Singular ist, bleibt das Parizip der Vergangenheit gleich:

Lernsprache

Übersetzung

Il est parti.

Er ist gegangen.

- Handelt es sich um ein weibliches Substantiv in der Einzahl, wird das Partizip der Vergangenheit mit -e abgeschlossen:

Lernsprache

Übersetzung

Elle est partie.

Sie ist gegangen.

- Wenn das Subjekt ein männliches Substantiv im Plural ist, wird -s an das Ende des Partizips in der Vergangenheit angehängt:

Lernsprache

Übersetzung

Ils se sont reposés.

Sie haben sich ausgeruht.

- Wenn das Subjekt ein weibliches Substantiv im Plural ist, wird -es an das Ende des Partizips in der Vergangenheit angehängt:

Lernsprache

Übersetzung

Les filles sont arrivées.

Die Mädchen sind angekommen.

Partizip der Vergangenheit mit Avoir

Regel 2: Bei dem Hilfsverb avoir stimmt das Partizip der Vergangenheit normalerweise nicht mit dem Subjekt überein.

Lernsprache

Übersetzung

Elle a mangé les chocolats.

Sie hat die Pralinen gegessen.

Ausnahme: Wenn das Partizip der Vergangenheit in mehreren Situationen mit diesem Objekt übereinstimmen muss:

- wenn es auf ein direktes Objekt folgt

Lernsprache

Übersetzung

Elle les a mangés.

Sie hat sie gegessen.

- in Fragen, bei denen das Objekt vor dem Partizip genannt wird

Lernsprache

Übersetzung

Quels chocolats a-t-elle mangés ?

Welche Pralinen hat sie gegessen?

- in Relativsätzen mit que

Lernsprache

Übersetzung

Les chocolats qu’elle a mangés.

Die Pralinen, die sie gegessen hat.

Quiz

1/8

Elle est ___.

0

richtig.