Relativpronomen

INHALT
  1. Dont
  2. Que
  3. Qui
  4. Lequel, Laquelle, Lesquels, Lesquelles
  5. À + lequel
  6. De + lequel
  7. Bonus: Ce qui, Ce que, Ce dont

Im Französischen gibt es fünf Relativpronomen: qui, que, dont, où und lequel. Es gibt auch mehrere Varianten davon, z. B. ce qui, ce dont oder lesquelles und lesquels.

Die französischen Relativpronomen entsprechen den deutschen Relativpronomen und Adverbien: dies, wann, wo, was, wer, wen, wessen und deren.

Lernsprache

Übersetzung

Les chats sont des animaux qui mangent des souris.

Katzen sind Tiere, die Fleisch essen.

Dont

Regel 1: Das Pronomen dont ersetzt eine Person oder Sache, die zuvor mit der Präposition de eingeführt wurde. Es ändert sich nicht je nach Geschlecht oder Zahl. Es kann je nach Kontext unterschiedlich übersetzt werden. Meistens bedeutet dont "von dem" und "dessen".

Lernsprache

Übersetzung

C’est la ville dont j’ai parlé.

Das ist die Stadt, von welcher ich gesprochen habe.

Les enfants dont il est le père sont terribles.

Die Kinder, deren Vater er ist, sind schrecklich.

Regel 2: Das Relativpronomen ist unveränderlich und bezieht sich in den meisten Fällen auf einen Ort. bedeutet "wo".

Lernsprache

Übersetzung

J’aime cette ville j’ai grandi.

Ich liebe die Stadt, in welcher ich aufgewachsen bin.

Regel 3: Manchmal kann sich auch auf einen Zeitpunkt beziehen. Dies ist der Fall bei den folgenden Ausdrücken: le jour où, le moment où, l'année où, usw.

Lernsprache

Übersetzung

Novembre est un mois il pleut beaucoup.

Der November ist ein Monat, in welchem es viel regnet.

Que

Regel 4: Das Relativpronomen que ist unveränderlich und leitet einen Relativsatz ein, in dem es das Objekt ist. Es kann sich sowohl auf Personen als auch auf Dinge beziehen.

Lernsprache

Übersetzung

Le film, que j’ai vu hier, était drôle.

Der Film, welchen ich gestern gesehen habe, war witzig.

Regel 5: Vor dem Vokal und dem stummen "h" verwenden wir qu'.

Lernsprache

Übersetzung

Le film qu'il a entendu parler...

Der Film, von welchem er gehört hat...

Hinweis: Im Französischen darf man dieses Relativpronomen nie weglassen.

Qui

Regel 6: Das Relativpronomen qui ist unveränderlich und leitet einen Relativsatz ein, in dem es das Subjekt ist. Es kann sich auf Personen oder Gegenstände beziehen.

Lernsprache

Übersetzung

Les chats sont des animaux qui mangent des souris.

Katzen sind Tiere, welche Mäuse fressen.

Lequel, Laquelle, Lesquels, Lesquelles

Regel 7: Das Relativpronomen lequel steht normalerweise für Dinge oder Personen in einem Relativsatz, der nach Präpositionen (dans, pendant, pour, parmi, ...) oder Präpositionalausdrücken (à côté de, ...) steht.

Lernsprache

Übersetzung

Le bureau dans lequel je travaille est petit.

Das Büro, in welchem ich arbeite, ist klein.

Regel 8: Die Formen von lequel stimmen in Zahl und Geschlecht mit dem Wort überein, auf das es sich bezieht.

Lernsprache

Übersetzung

Voilà la ville près de laquelle il habite.

Das ist die Stadt, in deren Nähe er wohnt.

Hinweis: Wenn das Pronomen nicht eine Sache, sondern eine Person ersetzt, können wir auch einfach qui verwenden.

Lernsprache

Übersetzung

Le client pour qui je travaille m’énerve.

Der Kunde, für den ich arbeite, nervt mich.

À + lequel

Regel 9: Wenn lequel mit à verwendet wird, werden Pronomen und Präposition normalerweise zu einem Wort verschmolzen.

  • à + lequel = auquel
  • à + laquelle = à laquelle
  • à + lesquels = auxquels
  • à + lesquelles = auxquelles

Lernsprache

Übersetzung

Les problèmes auxquels tu penses sont difficiles à résoudre.

Die Probleme, über die du nachdenkst, sind schwer zu lösen.

De + lequel

  • Regel 10: Wenn lequel mit de verwendet wird, werden Pronomen und Präposition in der Regel ebenfalls zu einem Wort verschmolzen.
  • de + lequel = duquel
  • de + laquelle = de laquelle
  • de + lesquels = desquels
  • de + lesquelles = desquelles

Lernsprache

Übersetzung

Les fleurs près desquelles je suis sentent très bon.

Die Blumen in meiner Nähe duften sehr gut.

Bonus: Ce qui, Ce que, Ce dont

Regel 11: Wir verwenden die Relativpronomen ce qui, ce que, ce dont, wenn sich das Pronomen nicht auf ein einzelnes Wort im Satz bezieht, sondern auf einen ganzen Satz. Sie bedeuten "was".

- Wir verwenden ce qui als Subjekt des Relativsatzes

Lernsprache

Übersetzung

Je sais ce qui t’intéresse

Ich weiß, was dich interessiert.

- wir verwenden ce que als direktes Objekt des Relativsatzes. (ce qu' vor Vokalen und stummem "h")

Lernsprache

Übersetzung

Tu peux dire ce que tu veux.

Du kannst sagen, was du willst.

- ce dont wird für ein indirektes Objekt verwendet, das mit de eingeleitet wird

Lernsprache

Übersetzung

Elle sait ce dont j’ai besoin.

Sie weiß, was ich brauche.

Quiz

1/4

Übersetze: Juli ist der Monat, in dem ich geboren wurde.

0

richtig.