Два персонажа прощаются по-французски

Когда вы изучаете французский язык, два основных слова, с которыми вы знакомитесь с самого начала, это "здравствуйте" и "до свидания" - "bonjour" и "au revoir". Однако, когда речь идет о французском языке, это гораздо больше.

Как в английском языке вы можете попрощаться с человеком несколькими разными способами (например, "прощай" или "до свидания"), так и во французском языке вы можете сделать то же самое.

Это означает, что у вас есть целый ряд слов, которые вы можете выбрать, вместо того, чтобы ограничиться простым "au revoir". Чтобы не запутать вас, давайте начнем с простого - с таких распространенных выражений, как "salut" и "à bientôt". Хотите научиться говорить "пока" по-французски? Читайте дальше.

Salut - основное французское "пока"

Salut - это самая обычная форма прощания на французском языке. Вы можете сказать его своим друзьям, братьям, сестрам, одноклассникам или родителям - если вы предпочитаете неформальный способ общения с ними.

А чтобы упростить вам жизнь, это слово также используется для приветствия. Больше не нужно учиться - теперь вы можете входить в комнату и выходить из нее как истинный француз.

Только помните:

Не путайте "salut" с английским "hi". Вы не скажете "salut" в продуктовом магазине или почтальону - это будет просто невежливо. Вместо этого используйте это слово в разговоре со сверстниками или людьми, принадлежащими к тому же социальному классу, что и вы.

Подводя итог, можно сказать, что "salut" используется для прощания на французском языке, когда вы разговариваете с друзьями, более близкими сверстниками и членами семьи, но не с незнакомцами.

Легко использовать - и легко произносить

Нет ничего сложного в произношении "salut", особенно по сравнению с "au revoir". Просто скажите са-лю - и помните, что "t" в конце большинства французских слов не произносится.

Оригинал

Перевод

Salut

Пока

Персонажи прощаются по-французски

À Bientôt - "До скорой встречи"

"À bientôt" можно использовать как в официальных, так и в неофициальных ситуациях - в этом его волшебство. В школе, в офисе или в баре, произносите его, когда вы уверены, что скоро встретитесь с этим человеком.

Что насчет грамматики?

Вы будете использовать предлог "à" во французском языке в самых разных ситуациях. В зависимости от контекста, он будет иметь разные значения - например, "к" или "на", когда мы говорим о местах назначения.

Однако в нашем случае он будет означать "до". Поэтому фраза "à bientôt'" в основном означает "до скорого" - или "до скорой встречи".

Как произносить "À Bientôt'?

Это не так сложно, как кажется. Мы бы сказали, что "а бьен то" может быть достойной транскрипцией, но она не идеальна. Послешайте пример, чтобы узнать подлинное французское произношение этой фразы.

Оригинал

Перевод

À bientôt

До свиданья

À Plus Tard - "До встречи"

Когда вы говорите с другом по телефону и прощаетесь, вы можете часто говорить ему "à plus tard". Это означает "увидимся позже" или "до скорого" - так вы говорите, когда подразумевается близкая встреча.

Говорить "à plus tard" - очень популярный способ ухода во Франции. Более того, сегодня часто используется более короткий вариант - вы можете опустить последнее слово и просто сказать "à plus". Не волнуйтесь, все вас поймут. Французское "À plus" - это классический неформальный способ прощания в современном мире.

Если вы пишете неформальное электронное письмо (например, коллеге, с которым вы дружите) или отправляете текстовое сообщение своей "копине", вы можете использовать еще более простую версию этой фразы. Просто напишите "A+" в конце сообщения, и все будет в порядке.

Два персонажа прощаются по-французски через смс

Есть ли что-то интересное в этой фразе?

Давайте разделим ее на части. Мы уже рассмотрели предлог "à" - как и предлог в "à bientôt", он означает "до". "Tard" - это французское наречие "поздно", так что здесь тоже все просто.

Однако нам нужно сказать "позже", а не "поздно"; что делать в такой ситуации?

Все просто: добавьте "плюс". Это французское наречие означает "больше", и его можно использовать по-разному.

Использование "plus" в утвердительной конструкции довольно просто. "Je veux plus de livres" означает "Я хочу больше книг". Обратите внимание, что, как и в конструкции "beaucoup", здесь вы будете использовать частичный артикль "de".

Отрицательная конструкция "ne... plus" будет означать просто "больше нет" или "не больше" - но мы рассмотрим эту тему в другой статье.

И, наконец, как и английское "more", французское "plus" может использоваться в сравнительной/суперлативной конструкции. Например, как и в нашем примере, вы можете использовать его, чтобы сказать "позже" - "plus tard".

Как произносить "À plus tard?"?

Чтобы хорошо произносить "à plus tard", нужно знать две вещи.

Во-первых, "d" в конце слова почти всегда не произносится, как и большинство конечных согласных. Единственным исключением являются личные имена (например, Альфред или Давид), а также слово "sud" - юг.

И второе - "s" в конце слова "plus" также не произносится, если вы используете это слово в середине предложения. Однако так бывает не всегда.

Оригинал

Перевод

À plus tard

До скорого

Правило: Использование "plus" в грамматических конструкциях

Когда сравнительная или превосходная степень "plus” находится в середине предложения - как здесь, - “s” не произносится. Однако в отрицательной или утвердительной конструкции - например, "Я хочу больше/меньше Х" - произношение этого "s" будет чрезвычайно важным.

Не волнуйтесь, все не так уж и запутанно. Просто запомните, что если вы хотите сказать "я хочу больше масла" - "je veux plus de beurre" - вы должны произносить "s" в "plus". А если вы хотите сказать "мне нужно меньше масла", используя конструкцию "ne... plus", вам придется опустить "s".

Более того, если "plus" - последнее слово во фразе, вы произнесете конечное "s". То же самое вы сделаете и при использовании конструкции "plus que".

Когда использовать "À plus tard?"

Если вы ищете французский эквивалент фразы "надеюсь, скоро увидимся" или "до новой встречи", вы нашли его. "À plus tard" - это идеальный способ официально попрощаться с другом, коллегой или учителем.

С другой стороны, "À plus" лучше подходит для неформальных ситуаций. Если вы хотите сказать что-то вроде "чао-какао!" - это лучший вариант прощания. И не забудьте добавить шипящее "с" в конце, чтобы звучало так, будто вы Гарри Поттер, разговаривающий со змеями.

Персонаж прощается по-французски

Подводя итог

Хотя "au revoir", возможно, является наиболее известным французским словом, означающим "до свидания", оно не единственное. В разных ситуациях вы можете использовать разные термины - и "salut" и "à bientôt" обязательно должны быть в вашем лексиконе, если вы хотите произвести хорошее впечатление.

Более того, если вы хотите звучать как носитель языка (или показать, насколько хорошо вы знаете французский язык), обязательно выучите ещё пару фраз, которые можно использовать в разных контекстах.

В конце концов, вы не можете просто выучить французские выражения наизусть. Вы также должны знать, как произносить и использовать их, как настоящий француз.